• 項目簡介
  • 課程介紹
  • 錄取報告
  • 成功案例
  • 留學資訊
  • 翻譯碩士新方向:翻譯與新興科技
    Master of Arts in Translation and New Technologies
    所屬學院:香港中文大學深圳-人文社科學院
    申請難度:高 就業(yè)前景:優(yōu) 消費水平:中
    39 QS 2025

    項目簡介

    入學時間 項目時長 項目學費
    - 1年 人民幣120,000

    申請時間

    第一輪
  • 2023-09-22 開放時間
  • 2023-11-05 Round1
    第一輪 Round1 開始時間:2023-09-22 結束時間:2023-11-05 申請已結束
  • 第一輪
  • 2023-11-06 開放時間
  • 2024-03-10 Round1
    第一輪 Round1 開始時間:2023-11-06 結束時間:2024-03-10 申請已結束
  • 第一輪
  • 2024-03-13 開放時間
  • 2024-04-06 Round1
    第一輪 Round1 開始時間:2024-03-13 結束時間:2024-04-06 申請已結束
  • 項目官網(wǎng)

    語言要求

    類型 總分要求 小分要求
    雅思 7.0 /
    托福 100 /

    其它要求

    研究生管理科學入學考試(GMAT)(語文不低于21 分)

    持有以下國家高校的學位: 官方語言為英語的國家(美國、加拿大、英國、愛爾蘭、澳大利亞、新西蘭等)。

    在香港地區(qū)的大學取得學位或修讀并完成以英語為教學語言的學位課程。

    1. 畢業(yè)于認可的大學,獲得學士學位,榮譽等級不低于二等;
    2. 或 2. 畢業(yè)于認可的大學,獲得學士學位,成績不低于“B”;
    3. 或 3. 在高等教育機構完成了學業(yè),并且獲得了與榮譽學位相當?shù)穆殬I(yè)資格或類似資格。

    培養(yǎng)目標

    翻譯(筆譯/口譯)碩士項目自2015年招生以來,吸引了眾多有志于投身于此行業(yè)的優(yōu)秀學子。項目依托香港中文大學翻譯系的深厚積淀,結合市場實際需求,憑借以實用為導向的培養(yǎng)理念,國際化的師資團隊,高水準的課程設置,先進的語言教學實驗室,小班教學以及緊湊的學制,量身定制的職業(yè)規(guī)劃輔導,受到了學子和業(yè)界的廣泛認可。

    主要課程

    序號 課程介紹 Curriculum
    1 翻譯理論與實踐 Translation Theory and Practice
    2 多媒體翻譯 Multimedia Translation
    3 高級語言科技 Advanced Language Technology
    4 高級漢英翻譯 Advanced English-Chinese Translation
    5 經(jīng)貿文本翻譯 Economic and Trade Translation
    6 法律文本翻譯 Legal Translation
    7 傳媒翻譯 Media Translation
    8 文學翻譯 Literary Translation
    9 高級漢英交替?zhèn)髯g Advanced Chinese-English Consecutive Interpreting
    10 公共事務交替?zhèn)髯g Consecutive Interpreting for Public Affairs
    11 金融經(jīng)濟交替?zhèn)髯g Financial and Economic Consecutive Interpreting
    12 社區(qū)交替?zhèn)髯g Community Consecutive Interpreting
    13 模擬會議(一) Mock Conference (I)
    14 計算機助翻譯與譯后編輯 Computer-Assisted Translation and Post-Translation Editing
    15 翻譯項目與管理 Translation Project and Management
    16 游戲敘事設計與本地化 Game Narrative Design and Localization
    17 語料庫與計算語言學 Corpus and Computational Linguistics
    18 大語言模型應用 Large Language Modeling Applications
    19 翻譯實踐研究方法 Research Methods in Translation Practice
    20 研討課(一) Seminar (I)
    21 第二外語(一) Second Foreign Language (I)
    22 第二外語(二) Second Foreign Language (II)
    23 創(chuàng)意寫作(小說, 散文) Creative Writing (Fiction, Prose)
    24 翻譯與自然語言處理 Translation and Natural Language Processing
    25 計算機編程與語言研究 Computer Programming and Language Studies
    26 機器學習 Machine Learning
    27 翻譯理論 Theory of Translation
    28 翻譯教學法 Translation Pedagogy
    29 翻譯研究方法 Translation Research Methods
    30 認知、文體與文學翻譯 Cognition, Style and Literary Translation
    31 西學東漸與中國的現(xiàn)代化 Westernization and Modernization in China
    32 中國翻譯理論研究 Studies in Chinese Translation Theory

    預約咨詢

  • 幾何留學公眾號
  • 幾何留學APP
  • 幾何留學APP

    2403個學校

    10582個專業(yè)

    3217個錄取案例

    8697份錄取報告